Ζ

ζακέτα: πρόκειται για γλωσσικό δάνειο, προέρχεται από τη γαλλική λέξη jaquette (= σακάκι, ζακέτα), παράγωγο της λέξης jaque (είδος ενδύματος). Η λέξη αυτή προήλθε πιθανόν είτε α) από τη λέξη jacques (= χωρικός), που προέρχεται από το όνομα Jacques (= Ιάκωβος) είτε β) από την αραβική λέξη sakk (= σάκος).
ζαμπόν: πρόκειται για γλωσσικό αντιδάνειο, προέρχεται από τη γαλλική λέξη jambon, που προήλθε από τη λέξη jambe (= κνήμη, γάμπα). Αυτή προέκυψε από τη μεταγενέστερη λατινική gamba, η οποία προέρχεται από την αρχαία λέξη η καμπή ή (στα δωρικά) η καμπά.
ζαρκάδι: προέρχεται από τη μεσαιωνική λέξη ζαρκάδιν και αυτή από την (αμάρτυρη) λέξη *ζορκάδιον. Αυτή προήλθε από την αρχαία λέξη η ζορκάς ή δορκάς (γενική -άδος), παράγωγο της λέξης η δόρξ, γενική δορκός (όλες οι λέξεις είναι ονομασίες για το ίδιο ζώο).
ζαρώνω: πρόκειται για μεσαιωνικό ρήμα, που προήλθε μέσω των διαδοχικών (αμάρτυρων) λέξεων *οζαρώνω και *οζάριον από την αρχαία λέξη ο όζος (= κλαδί).
ζάχαρη: προέρχεται από τη μεσαιωνική λέξη τό ζάχαρ(ιν) ή σάχαρ ή σαχάρι, που προήλθε από την ελληνιστική τό σάκχαρ(ι) ή η σάκχαρις. Αυτή ανάγεται στην ινδική λέξη sakhara και αυτή στη σανσκριτική sarkara.
ζιβάγκο: πρόκειται για γλωσσικό δάνειο, προέρχεται από την αγγλική λέξη zhivago (είδος μπλούζας με κλειστό λαιμό), που προήλθε από το επώνυμο του (Doctor) Zhivago, ήρωα ομότιτλης κινηματογραφικής ταινίας, ο οποίος φορούσε αυτό το είδος μπλούζας. Η ταινία αυτή βασίστηκε στο ομότιτλο μυθιστόρημα του Ρώσου συγγραφέα B. Pasternak που εκδόθηκε το 1955.
ζούγκλα: πρόκειται για γλωσσικό δάνειο, προέρχεται από τη γαλλική λέξη jungle (προφορά: ζενγκλ), αυτή από την αγγλική jungle (προφορά: τζανγκλ) και αυτή από την ινδική λέξη jangal (= δάσος), που ανάγεται στη σανσκριτική jangala.
ζοχάδα: προέρχεται από τη μεσαιωνική λέξη ζοχάδα (= αιμορροΐδα), που προήλθε από την (αμάρτυρη) λέξη *σοχάδα. Αυτή προέκυψε από την ελληνιστική λέξη η εσοχάς, αιτιατική εσοχάδα, παράγωγο της αρχαίας λέξης εισοχή, που προήλθε από το ρήμα εισέχω, σύνθετο από τις λέξεις εις + έχω.